“You Sang To Me..” ???

Kategori: Hayat — 18 September 2006, Monday @ 01:06

Evet, Marc Anthony’nin şu meşhur şarkısı. Gerçekten çok hoş, duygusal ve yıllar geçmesine rağmen hala sıkılmadan dinlenilebilecek bir şarkı. Peki bu şarkının “you sang to me” kısmını çeşitli semtlerin çeşitli duvarlarına kocaman kocaman yazarak şarkıyı heba edenlerin mantığı nedir acaba? Hatta o kısmını yazmaktaki mantık nedir acaba? Çünkü “you sang to me” kalıbı şarkıdan bağımsız hiçbir şey ifade etmiyor ki. Arkadaşlar “beni kalbimden vurdun”, “vuruldum sana”, “kalbim sende kaldı”, “kalbimi fethettin” anlamında mı kullanıyorlar çok merak ettim. Oysa ki “bana şarkı söyledin”, “bana şarkı söylerdin” anlamına gelen bir şey ortaya çıkıyor; biraz daha düşününce daha derin ve farklı anlamlar çıkarmak mümkün olsa da eminim o derin anlam düşünülerek duvarlara yazılmıyor bu cümle.

“…I didn’t see it, I can’t believe it Oh, but I feel it when you sang to me” cümlesi birlikteyken daha anlamlı değil mi :) Kaldı ki, “you sang to me” nin tek başına anlamı var diyelim ki tamam, var; bir aşık, sevgilisine bu sözü duvara yazarak ne söylemek istiyo olabilir? Ay lütfen biri beni aydınlatsın, biliyorum daha ciddi ve faydalı konular üzerinde kafa yormalıyım ama her otobüste yolculuk yapışımda etrafımda böyle saçmalıklar görmek istemiyorum görünce de nedenini merak ediyorum işte 8-) 

7 Comments »

Silhouette by Comment

September 18, 2006 @ 1:34 am

1- Yanlış anlamış olabilirler. Hani “Bana şarkı söylerdin” değil de “Bana eskiden şarkı söylerdin” gibi mesela

2- “Aklımda duracağına, midemde dursun” sözünü yanlış anlamış olabilirler :S (Evet, bu söz bir kontrolsüz bir akşam yemeğinden sonra söylenen bir tatlı bahanesidir ve, evet, tatlı için bahane uyduran insanlar vardır)

3- F

Cem (a.k.a. iyiinsan) by Comment

September 18, 2006 @ 2:12 am

Sera, seninle en son yaptığımız konuşmanın kayıtlarına bakıp o F’le ne anlatmaya çalıştığını anlayacağım! Bunu yapacağım! :D
Ayrıca, tatlı için bahane aramak hayat felsefesi olan bir kızın web sayfasındasın, bunu neden açıklama gereği duydun? :D

tuuce by Comment

September 18, 2006 @ 2:36 am

Sera mutlaka mantıklı birşeyler demeye çalışmıştır o F ile. Aslında tek bir F ile neler anlatıyor bir bilseniz.. Tatlı için bahane uyduran insanlardan biri olduğumu unutmayınız lütfen hatta öyle ki bazen ona gerek bile duymadan dalıyorum direk :Ç .

Akın by Comment

September 18, 2006 @ 10:27 am

İyi de benim anlamadığım nokta da sizin insanların “duygularını halka açık duvarlara yazmalarını” sineye çekmeniz, ama yazılan şeyleri kafaya takmanız :D Bir insan neden bir kaportacının duvarına “Delikanlı Aşık” veya “Özür Dilerim!” tarzında yazzılar yazar ve bunlar acaba ne derece romantizm içerir benim merak ettiklerim daha ziyade bunlar :D Yoksa burada kaportcıya mı bir sarkıntılık söz konusu .. hmmm.. :D

tuuce by Comment

September 18, 2006 @ 11:34 am

Üffff, zate 3 kuruşluk aklım var o da gitti :Ç Hadi dedik ki yazı yazıyorsunuz tamam, onu zar zor kabullendik bari yazdıklarınız bir anlama gelsin de etraftakiler anlayabilsin :P AAAAA belki de sadece sevgilisinin anlayabileceği bir şeydir “you sang to me” cümlesi, aralarında bir şifredir belki de hıımm.. Saçmalıyorsun falan ama işe de yarıyorsun Zek tebrik ederim işi çözdüm :Ç (ya da en azından öyle zannediyorum :P )

Akın by Comment

September 18, 2006 @ 7:39 pm

KESS!! :D saçmalık değil bunlar, bak sana zorla doğruyu bulduruyorum :D Şakadanak söylesem ne anlamı kalırdı di mi (H)

Naştiye by Comment

September 19, 2006 @ 11:48 am

O yazıyı ben de gördüm ve ben de böyle aynı senin gibi kaldığımı hatırlıyorum Tığç.Sonunda şarkının faili meçhul duvar yazarımız ve sevgilisinin favori şarkısı olduğuna ve o yazıyı duvara ayı gibi yazan o insanın da sevgilisine “aşkım bu şarkıyla seni hatırlıyorum” tarzı bir mesaj verdiğine karar vermiştim.

RSS feed for comments on this post. TrackBack URI

Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>